Стражам порядка придётся «подтянуть» английский
22 января 2013, 21:06
Одна и та же остановка на противоположных сторонах улицы Малышева имеет разные английские названия. Как это объяснить иностранцу?.. Фото автора.
За несколько лет до проведения матчей чемпионата мира по футболу власти Екатеринбурга решили сокрушить языковой барьер, который может помешать взаимопониманию местных жителей и приезжих иностранцев. Для начала администрация займётся английским языком с полицейскими. Затем будет подтягивать остальной город. А «Областная газета» уже начала помогать исправлять ошибки в табличках на иностранном языке.
Мэрия Екатеринбурга сейчас работает над «Памяткой для полицейского», в которой будут собраны основные фразы на английском языке. По оценке специалистов, в городе необходимо провести обучение
Нынешние планы похожи на то, как готовили полицейских к предыдущему крупному форуму. В 2009 году перед саммитом ШОС в Екатеринбурге выпустили разговорник для работников тогда ещё милиции.
Творческий подход был очень даже ничего. Фразы в стиле «товарищи, время позднее, на улице нельзя громко петь», предлагаемые правоохранителям на английском, французском и немецком, впечатляли. Только вот реализация благой идеи подкачала.
Автор этих строк своими ушами слышал, как милиционер в белых перчатках, разговаривая с иностранцами на улице Толмачёва, напрягался, но безошибочно выдавал единственную заученную фразу: «Сорри, ай донт ноу» («Извините, я не знаю»).
Если и в этот раз создатели реализуют замысел «для галочки», то иностранцы, коих на чемпионат мира приедет несоизмеримо больше, будут просто потешаться над нашими правоохранителями. В интервью «ОГ» пресс-секретарь администрации Екатеринбурга Денис Сухоруков заверил, что прошлые ошибки будут учтены, но при этом напомнил, что тот саммит был первым крупным международным событием в столице Урала, вот и не обошлось без погрешностей.
Перед чемпионатом мира ещё несколько лет в запасе, поэтому достойный состав полицейских, которые смогут поддерживать разговор с иностранцем, а не отфутболивать его казёнными фразами, подготовить вполне реально.
Однако, предъявляя повышенные требования к полицейским и иронизируя над некоторыми их проколами, вспомним, а так ли строго в этом вопросе мы спрашиваем с самих себя? Ведь местные жители из Екатеринбурга на время чемпионата и возможного ЭКСПО никуда не денутся, они будут атакованы тысячами иностранцев. А общий уровень знания языков у среднестатистического жителя пока хромает. Власти уральской столицы также не склонны уходить от проблем. По словам Дениса Сухорукова, в администрации Екатеринбурга скоро появится должность заместителя главы по международным вопросам. Правда, это новшество ещё должны одобрить депутаты.
Начать работу можно было бы с единых требований ко всем табличкам, указателям и названиям остановок, чтобы они были понятными для иностранцев. Тогда, может, и к полицейским не будет надобности обращаться. Пользуясь случаем, мы указали Д. Сухорукову на одну из ошибок: остановка «Дом кино», расположенная в самом центре Екатеринбурга, имеет два разных названия на английском языке. Одно воспроизводит смысл: «Cinema house», другое фонетику: «Dom kino». И хотя среди лингвистов нет единого мнения насчёт правильности (тут вопрос больше философский, нежели языковой), хочется какого-то единообразия. Пресс-секретарь мэрии пообещал передать эту информацию в комитет по транспорту, правда, уточнив, что за содержание табличек изначально отвечают владельцы ларьков на остановках.