Учёный-филолог переехала из Санкт-Петербурга в ивдельский посёлок, чтобы учить детей языку манси
21 февраля 2018, 03:00
Дина Герасимова — случай уникальный не только для Свердловской области, но и для всей России. Фото: АРХИВ ДИНЫ ГЕРАСИМОВОЙ
Сегодня, в Международный день родного языка, мы расскажем об уникальном не только для региона, но и для всей России случае. Учёный высочайшей квалификации переехала в небольшой посёлок, чтобы учить детей их родному языку. 15 мансийским ребятам — ученикам 1-го — 9-го классов — уроки преподаёт Дина Герасимова, кандидат филологических наук, 29 лет проработавшая в педагогическом университете имени Герцена в Санкт-Петербурге. Автор 139 научных публикаций и 20 учебников по языку манси. Педагог живёт в интернате вместе с детьми малой народности и говорит с ними на родном наречии не только на занятиях, но и весь день.
У Дины Васильевны даже платье традиционного «мансийского» цвета — как трава в мае, когда в тайге сходит снег и всё кругом начинает зеленеть. Через плечо — расшитая народным орнаментом сумочка, в ней — всё самое полезное для уроков. Это неправда, что уроки родного языка надо проводить только сидя за учебниками и тетрадками. Вовсе нет. Намного лучше речь усваивается за работой — занятиями народным творчеством.
— Даю детям языковую картину мира, — поясняет Дина Герасимова. — Привезла, сколько могла, лоскутков, вырезок для девочек. А мальчики мансийские орнаменты вырезают по дереву. Каждому узору, каждому символу в их родном языке есть слово. Орнамент, который изображается на деревянной утвари, на одежде, отражает всё то, что каждый день окружает человека. Вот лось — лесной владыка, это «сорп». А вот небесный лось — Лосиная звезда — главная звезда неба, по-русски она называется Полярной. По-мансийски — «сорпсол». Олень, везущий поклажу — «салы».
Дина Герасимова (стоит вторая слева) родной язык с детьми изучает не только на уроках, но и после — вместе они ведут наблюдения за природой. Фото: Ольга Галашева
Дине Васильевне летом стукнуло 75 лет. Но язык не поворачивается назвать её пожилой или пенсионеркой. В прошлом году полная сил и энергии учёная-филолог без сомнений рванула в самый глухой северный угол Свердловской области — учить детей мансийскому языку. Потому что больше — некому. Полтора десятка юных мансийцев учились без уроков родного языка… А школа в Полуночном — единственная в Свердловской области, где учатся дети манси.
— Я искала педагога повсюду, — рассказывает «ОГ» директор средней школы в Полуночном, что под Ивделем, Ольга Галашева. — Писала письма, спрашивала у знакомых… Об уникальном специалисте по мансийскому языку Дине Герасимовой мне рассказали в Ханты-Мансийске. Мол, в Российском государственном педагогическом университете имени Герцена в Санкт-Петербурге есть уникальный фольклорист, знаток языка манси, опытный педагог. Я и мечтать не могла, что эта человек-легенда согласится приехать к нам работать простым учителем! Но всё же написала ей письмо…
А Дина Васильевна, получив это странное приглашение, и не думала отмахиваться. В Петербурге, конечно, дочь и внучка… От Ивделя до северной российской столицы ни много ни мало — 2 461 километр.
Татьяна МЕРЗЛЯКОВА, Уполномоченный по правам человека в Свердловской области:
— Блестяще, что директору школы, где учатся дети манси, удалось найти такого специалиста по языку и привлечь его к работе. Культура, традиции народа впитываются через родную речь. Когда я увидела Дину Васильевну в окружении мансийских ребят, стало ясно, насколько им повезло: даже лица посветлели. Представьте: интернат, вечер, за окном темень, а Дина Васильевна сидит и читает детям сказки на их родном языке.
В этом году в первый класс пошла внучка Александры Васильевны Анямовой — ровесница моей внучки. Я помню этого ребёнка с колыбели — бабушка пела ей мансийские песни. Важно, чтобы, уехав учиться в школу так далеко от дома, эта девочка не забыла, а приумножила родное — то, что связывает её со своей семьёй, родом. Главная задача для нас — сберечь родной язык, будет язык — останется и народность. Конечно, это важно и для культуры в целом, но больше — для каждого манси, для конкретного человека.
— Я же свердловчанка, — вдруг признаётся Дина Герасимова. — Родилась в деревне Кошня Таборинского района, теперь её уже нет на карте. Можно сказать, что меня потянуло на родину. Приехала, познакомилась с учениками, а они все сплошь говорят на своём родном языке! Без исключения. Жив язык, который когда-то изучал Валерий Чернецов(русский учёный, основатель мансийской письменности. — Прим. ред.).
Герасимова в последние годы приезжала в университет Ханты-Мансийска преподавать язык манси местным жителям, общалась и с местными школьниками манси. С разочарованием выяснила, что они больше не владеют своим родным языком. Бытование языка их предков в Тюменской области ушло. А тут вдруг, в Полуночном, она встретила маленьких Бахтияровых. Из той самой семьи, чей предок учил Чернецова мансийскому. Так и вышло, что ехала Герасимова к свердловским манси учить детей языку, а сама нашла здесь большую удачу для учёного и предмет для исследований.
— Речь лозьвинских манси, что живут в свердловском Пелыме на реке Лозьве, отличается от речи тюменских соседей, — говорит Герасимова. — Таких манси, какие живут на севере Свердловской области, нет больше нигде. И это может сейчас быть предметом изысканий филологов и их научных открытий.
Дина Васильевна говорит, что надеется воспитать себе замену для работы с детьми. Её по-хорошему удивляет, что свердловские манси не только сохранили свою родную речь — у них традиционно многодетные семьи. В отличие, например, от тюменских соседей, где несмотря на господдержку, манси теряют этническую уникальность: едут в город, ассимилируются, живут маленькими семьями. И не поют больше народных песен для детей. А ведь именно с колыбельных матери, бабушки начинается любовь к родной речи. Слышал в детстве, говорил на языке с родителями — никогда в жизни этого не забудешь.
— В День родного языка все 15 детей из класса Дины Васильевны будут писать фронтальный диктант, — говорит директор Ольга Галашева. — Результаты будут разные, но и практика пользования письменным языком у наших учеников ещё не очень большая: всё впереди.
Справка «ОГ»
Мансийский язык (старое название — вогульский) входит в группу обско-угорских языков в составе угорской подветви финно-угорских языков. Одна из его четырёх диалектных групп — лозьвинская. В языке манси отсутствуют звонкие парные согласные, основное ударение — на первый слог, последующие нечётные слоги выделяются второстепенными ударениями. Есть единственное, двойственное и множественное число, 8 падежей.
- Опубликовано в №32 от 21.02.2018 под заголовком «Надежда Полуночного»